由下而上建立值得人民信賴的司法

聯合聲明|香港政府針對流亡人士家屬的打壓行動

針對2025年5月2日,香港國安警正式以國安罪名起訴現居美國的知名異議人士郭鳳儀(Anna Kwok)之父親,是首次有流亡人士的家屬因其親屬的政治立場而被起訴的事件。民間司改會、台北律師公會人權委員會、全國律師聯合會人權委員會,加入由Human rights watch發起的【香港政府針對流亡人士家屬的打壓行動——國際團體聯合聲明】

事實背景

  1. 2025年5月2日,郭鳳儀(Anna Kwok)之父郭賢生遭香港警方依《維護國家安全條例》第90條提起刑事訴追,涉嫌「直接或間接處理潛逃者財務」,最重刑期七年。案件屬首次針對流亡人士之家屬提出國安相關罪名之刑事追訴,構成對家屬之間接打壓。
  2. 濫用刑事偵查權限擴及其他家庭成員:郭鳳儀之兄於4月30日亦遭逮捕,目前交保候傳,仍列調查對象。此類作為顯示香港執法機關運用刑事偵查權作為對流亡異議人士施壓之手段。
  3. 系統性打壓流亡港人及其在港親屬:
    1. 目前至少19名流亡香港人士遭發出通緝及懸賞令(每人100萬港元)。
    2. 2024年1月至4月期間,警方持續傳喚、約談與流亡人士有關之家屬及友人,包括:劉頴匡、張崑陽、鍾劍華(現居英國);許穎婷(現居美國)。
    3. 2024年2月,前立法會議員許智峯及其家人遭香港政府凍結及沒收資產共80萬港元,違反比例原則與財產權保障。
    4. 2024年6月與12月,香港政府取消13名被通緝人士(包括郭鳳儀)之特區護照,剝奪出入境自由權利。

民間團體呼籲

  1. 相關國家政府採取具體作為,究責涉及相關侵權行為的中國及香港官員。
  2. 各國政府亦應建立有效保障機制,保護流亡的香港行動者及其他批評中國政權者,免於中國政府跨境打壓的威脅。
  3. 具體作法包括:設立國家層級之「跨國迫害案件追蹤系統」,並於各自司法管轄範圍內公正調查與依法起訴涉案人士。

Joint Statement from Civil Society Groups on the Hong Kong Government’s Targeting of Exiled Activists’ Families

We, the undersigned civil society and human rights organizations, strongly condemn the Hong Kong government’s escalating repression of activists in exile and their family members in Hong Kong.

On May 2, 2025, Hong Kong national security police formally charged the father of a prominent US-based activist, Anna Kwok, with a national security crime, marking the first such prosecution of a family member of an exiled activist.

Kwok Yin-sang, 68, faces one charge of “directly or indirectly” dealing with the finances of an “absconder” under section 90 of the Safeguarding National Security Ordinance, which carries a punishment of up to seven years in prison. Police also arrested Anna Kwok’s brother on April 30 on the same allegation but have released him on bail pending further investigation. We call on the Hong Kong authorities to immediately drop all charges against Kwok Yin-sang and release him.

Anna Kwok is the executive director of Hong Kong Democracy Council, a nongovernmental organization based in Washington, DC. In July 2023, she was among a first group of eight people against whom the Hong Kong police issued arrests warrants and HK$1 million (US$129,000) bounties for violating Hong Kong’s National Security Law.

So far, Hong Kong authorities have issued similar baseless arrest warrants and bounties against 19 exiled Hong Kong activists and have harassed and threatened their families. Most recently, between January and April, national security police took away and interrogated over a dozen relatives and associates of the UK-based activists Carmen Lau and Tony Cheung, and the academic Chung Kim-wah, as well as the US-based activist Frances Hui. In February, the Hong Kong authorities confiscated HK$800,000 (US$103,000) from ex-lawmaker Ted Hui, an Australian resident, and his family for having allegedly violated the National Security Law.

In June and December 2024, the Hong Kong government cancelled the passports of 13 wanted activists, including Anna Kwok.

It seems clear that the police actions against Anna Kwok’s relatives are in fact aimed at punishing her for her activism. Punishments and harassment against individuals for the alleged actions of another person is a form of collective targeting, prohibited by international human rights law.

The Chinese government has used two draconian national security laws, the National Security Law of 2020 and the Safeguarding National Security Ordinance of 2024, to dismantle Hong Kong’s democracy movement and take away Hong Kong people’s fundamental freedoms. The Chinese and Hong Kong governments’ actions severely contravened human rights guarantees enshrined in Hong Kong’s de facto constitution, the Basic Law, and violated the International Covenant on Civil and Political Rights, which is incorporated into Hong Kong’s legal framework via the Basic Law and the Bill of Rights Ordinance.

The 19 wanted activists live in the United Kingdom, United States, Canada, and Australia. The US government has sanctioned six officials in Hong Kong for using the National Security Law “extraterritorially to intimidate, silence, and harass” the activists. The other three governments have issued statements condemning the arrest warrants, but have not taken action to hold Hong Kong officials accountable.

In response to the Chinese government’s international intimidation campaign against the Hong Kong diaspora, we urge concerned governments to take concrete actions to hold accountable government officials implicated in these abuses.

Governments should also put in place effective measures to protect exiled Hong Kong activists and other critics of the Chinese government against Beijing’s long arm of repression, including by establishing national systems to track cases of transnational repression, and impartially investigate and prosecute, where appropriate, those responsible who are within their jurisdictions.

Signatories

  1. Amnesty International
  2. ARTICLE 19
  3. China Aid Association
  4. Chinese Human Rights Defenders
  5. CIVICUS: World Alliance for Citizen Participation
  6. Fortify Rights
  7. Freedom House
  8. Georgetown Center for Asian Law
  9. Hong Kong Watch
  10. The Human Rights Foundation
  11. Human Rights Watch
  12. International Service for Human Rights
  13. Judicial Reform Foundation
  14. PEN America
  15. The Rights Practice
  16. Safeguard Defenders
  17. Students for a Free Tibet, Japan
  18. Taipei Bar Association Human Rights Committee
  19. Taiwan Bar Association Human Rights Committee
  20. Uyghur Human Rights Project
  21. Victims of Communism Memorial Foundation
  22. World Organisation Against Torture (OMCT)
  23. World Uyghur Congress

相關新聞

自由時報|香港流亡民主派 家人遭逮捕起訴